bez DPH

Vývozní podmínky prodeje

Společnost Premier Farnell UK Limited obchodující jako společnost Farnell

1. Definice17. Sklad v USA
2. Firemní zákazníci18. ProductWatch a Farnell ProductFind
3. Podmínky19. Elektronická výměna dat (EDI)
4. Zákaznické účty20. API
5. Objednávky a zrušení21. Výkon a vhodnost pro daný účel
6. Popis22. Záruka/garance
7. Dodání23. Zakázané použití
8. Kontrola, vady a nedodání24. Práva duševního vlastnictví a důvěrnost
9. Rizika a vlastnictví25. Používání osobních údajů
10. Ceny26. Nahrávání telefonních hovorů
11. Platba27. Životní prostředí, sociální oblast a správa
12. Vrácení zboží28. Vyloučení odpovědnosti
13. Právo spotřebitele na zrušení29. Dodržování zákonů
14. Zabezpečování jakosti30. Vyšší moc
15. Země původu31. Právní výklad
16. Export32. General Signs

1. Definice

 V těchto smluvních podmínkách se použijí tyto definice:

„Katalog“ znamená katalog dodávek (v jakékoli formě, ať už tištěný nebo elektronický nebo online), ve kterém jsou uvedeny tyto podmínky.

„Společností“ se rozumí společnost Premier Farnell UK Limited obchodující jako společnost „Farnell “ (číslo společnosti 00860093), která má sídlo na adrese 150 Armley Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2QQ, nebo její oprávnění nástupci.

„Podmínky“ znamenají tyto smluvní podmínky.

„Smlouvou“ se rozumí jakákoli smlouva mezi společností a zákazníkem o prodeji libovolné dodávky.

„Zákazníkem“ se rozumí osoba (osoby) nebo společnost, jejíž objednávku na některou z dodávek společnost přijala.

„EULA“ znamená licenční smlouvu s koncovým uživatelem typu shrink-wrap obsaženou v balení jakéhokoli softwaru či licenční smlouvu s koncovým uživatelem typu click-wrap nebo web-wrap, kterou je zákazník povinen přijmout před stažením jakéhokoli softwaru, a která se uzavírá mezi poskytovatelem licence uvedeným v licenční smlouvě a zákazníkem.

„Zbožím“ se rozumí jakékoli zboží (včetně jakéhokoli softwaru), které společnost dodala nebo dodá zákazníkovi.

„Objednávka“ znamená objednávku zákazníka na nákup jakýchkoli dodávek společností, jak je uvedeno v objednávkovém formuláři společnosti, písemný souhlas zákazníka s nabídkou společnosti nebo její vystavení prostřednictvím telefonu, faxu, e-mailu nebo online objednávkového zařízení společnosti.

„Službami“ se rozumí veškeré služby, které společnost poskytla nebo poskytne zákazníkovi.

„Softwarem“ se rozumí jakýkoli software identifikovaný v objednávce, který spolu s příslušnou smlouvou EULA rovněž odkazuje na rozsah použití, dobu používání a počet uživatelů poskytovaných v rámci jakéhokoli takového softwaru.

„Dodávkami“ se rozumí jakékoli zboží a/nebo služby.

„Hmotným zbožím“ se rozumí jakékoli fyzické zboží, které společnost dodala nebo dodá zákazníkovi (včetně jakéhokoli softwaru, který byl nebo bude dodán na disku CD-ROM nebo na zařízení USB stick nebo jiné podobné hmotné formě).

„DPH“ znamená daň z přidané hodnoty Spojeného království nebo jakoukoli podobnou daň z prodeje uloženou a platnou v jakékoli jiné jurisdikci.

  1. Jakýkoli odkaz v rámci těchto podmínek na:
    1. výraz „písemně“ zahrnuje elektronickou komunikaci; a
    2. výrazem „odeslat“ nebo „odesílání“ se rozumí (i) v případě jakéhokoli hmotného zboží čas, kdy společnost odešle takové hmotné zboží k dodání zákazníkovi jakoukoli formou přepravy a (ii) v případě jakéhokoli softwaru poskytovaného společností elektronicky ke stažení zákazníkem čas, kdy je tento software zákazníkovi zpřístupněn ke stažení a použití v souladu s příslušnou smlouvou EULA.  

2. Firemní zákazníci

Společnost je distributorem mezi podniky. Katalog a další produktové brožury, které společnost vyrábí, jsou určeny pro firemní zákazníky, nikoli pro spotřebitele (tj. osoby jednající zcela nebo převážně mimo své podnikání). Objednáním zákazník potvrzuje, že si přeje získat dodávky pro účely svého podnikání, a nikoli jako spotřebitel.


3. Podmínky

  • Společnost přijímá všechny objednávky v souladu s těmito podmínkami. V případě, že společnost odešle zákazníkovi propagační materiál týkající se dodávek, které jsou od společnosti k dispozici, platí tyto podmínky pro všechny dodávky zakoupené na základě takového materiálu. Společnost neuznává žádné smluvní podmínky, které by byly v rozporu s těmito podmínkami, odchylují se od nich nebo je doplňují, včetně jakýchkoli pokusů o zavedení alternativních podmínek zákazníka, pokud nejsou výslovně písemně odsouhlaseny oprávněným zástupcem společnosti.
  • Zákazník se dále zavazuje uzavřít a dodržovat smlouvu EULA, která se vztahuje na jakýkoli software zakoupený od společnosti. Tyto podmínky a v případě dodaného softwaru podmínky platné smlouvy EULA mají přednost před jakýmikoli podmínkami uvedenými v jednáních nebo v průběhu jednání mezi společností a zákazníkem nebo uvedenými v těchto podmínkách nebo v jakémkoli jiném dokumentu předloženém zákazníkem a vylučují je.
  • Reklama na dodávky v katalogu není nabídkou, kterou lze přijmout; představuje pouze výzvu společnosti, aby zákazník učinil nabídku na nákup výrobků. Přijetí objednávky ze strany společnosti se uskuteční na začátku dne, kdy společnost potvrdí přijetí objednávky (a) výslovně zákazníkovi v písemné formě (a nikoli pouze potvrzením přijetí objednávky zákazníka) nebo (b) implicitně odesláním dodávky; v tomto okamžiku mezi společností a zákazníkem vzniká smlouva. Pokud společnost neodpoví na žádost zákazníka o objednávku do 2 týdnů od jejího vyžádání, bude taková žádost o objednávku automaticky zamítnuta.
  • Pokud dojde k rozporu mezi:
    • ostatními ustanoveními katalogu a těchto podmínek; nebo
    • ustanoveními jakékoli objednávky a těchto podmínek,

budou platit tyto podmínky, pokud se společnost písemně nedohodne jinak.

  • Pokud dojde k rozporu mezi ustanoveními jakékoli platné smlouvy EULA a těmito podmínkami, budou mít tyto podmínky přednost, pokud jde o (i) způsob, jakým si zákazník může objednat kopie jakéhokoli softwaru, (ii) povinnost zákazníka zaplatit za jakýkoli software a (iii) odpovědnost společnosti vůči zákazníkovi ve vztahu k jakémukoli softwaru. Rozsah práva zákazníka používat jakýkoli software a práva a opravné prostředky zákazníka vůči vlastníkovi jakéhokoli softwaru ve vztahu k funkčnosti takového softwaru je stanoven v příslušné smlouvě EULA a jakýkoli nárok zákazníka ve vztahu k používání nebo funkčnosti jakéhokoli softwaru poskytnutého společností zákazníkovi se bude řídit příslušnou smlouvou EULA.
  • Společně s veškerými podmínkami přijatými společností v souvislosti s objednávkou představují tyto podmínky úplnou dohodu mezi společností a zákazníkem ve vztahu k jakýmkoli objednaným dodávkám. Změny těchto podmínek nejsou povoleny, pokud nejsou výslovně písemně schváleny ředitelem společnosti.

4. Zákaznické účty

  1. Zákazník, který si přeje otevřít úvěrový účet, musí poskytnout informace, které si společnost vyžádá, a společnost může kdykoli před otevřením účtu nebo po něm provést vyhledávání u úvěrové referenční agentury nebo u partnera třetí strany pro hloubkovou kontrolu. Společnost si vyhrazuje právo dle svého vlastního uvážení kdykoli udělit, odmítnout nebo ukončit jakýkoli účet nebo úvěrové služby nebo snížit nebo pozastavit jakýkoli úvěrový limit.
  2. V případě, že zákon vyžaduje minimální věk pro nákup určitého zboží, zákazník potvrzuje, že je starší než požadovaný věk a že dodávka zboží bude převzata osobou starší, než je příslušná věková hranice.

5. Objednávky a zrušení

  1. Společnost si vyhrazuje právo odmítnout obchodovat s jakoukoli společností nebo osobou. Minimální hodnota objednávky pro transakce kreditní kartou je 30 EUR.
  2. Společnost si také vyhrazuje právo kdykoli před dodáním objednávku zrušit z důvodu nedostupnosti zásob z jakéhokoli důvodu nebo z důvodu zvýšení cen způsobeného dodavatelem/výrobcem nebo z důvodu jakékoli chyby při stanovení ceny.
  3. Po přijetí objednávky nemůže zákazník zrušit objednávku bez předchozího písemného souhlasu autorizovaného zástupce společnosti. Jakékoli zrušení iniciované zákazníkem po odeslání objednávky se řídí podmínkami „Vrácení“ podle podmínky 12.
  4. Aniž by tím byla omezena podmínka 5.3, objednávky na zboží, které (a) je prodáváno jako nezrušitelné a nevratné (NCNR), (b) není zahrnuto v katalogu, (c) není skladem nebo (d) je zbožím na zakázku, zákazník nemůže zrušit ani vrátit.
  5. Společnost může na vyžádání vypracovat a dodat nabídky na nákup zboží, které není zahrnuto v katalogu, a jako takové bude považováno za zvláštní zakázku. Na všechny transakce a služby související s takovými zvláštními zakázkami se mohou kromě těchto podmínek vztahovat zvláštní podmínky prodeje, které mají v případě jakéhokoli rozporu přednost a jsou rozhodující.

6. Popis

  1. Všechny specifikace, výkresy, ilustrace, popisy a údaje o hmotnosti, rozměrech, kapacitě nebo jiných podrobnostech, zejména jakákoli prohlášení o souladu s právními předpisy nebo nařízeními (společně „popisy“), ať se objeví kdekoli (zejména v katalogu, v technických listech, poznámkách k aplikaci, dodacích listech, fakturách nebo na obalech), jsou určeny k tomu, aby poskytly obecnou představu o dodávkách, ale nebudou tvořit součást smlouvy.
  2. Pokud se popis zboží liší od popisu výrobce, považuje se za správný popis od výrobce. Společnost podnikne veškeré přiměřené kroky k zajištění přesnosti popisů, ale spoléhá se na případné informace, které jí poskytli její dodavatelé, a s výhradou podmínky 28.1 nenese žádnou smluvní, deliktní, zákonnou ani jinou odpovědnost za jakékoli chyby, opomenutí nebo nedodržení těchto popisů, ať už byly způsobeny nedbalostí společnosti nebo jinak. Společnost nebo výrobce / dodavatel zboží může provádět změny dodávek v rámci nepřetržitého programu zlepšování nebo v souladu s právními předpisy. Aniž by tím byla dotčena podmínka 6, doporučujeme zákazníkům, aby si zkontrolovali aktuální popisy zboží na webových stránkách společnosti, zejména popisů souvisejících s prohlášeními týkajícími se směrnice RoHS.

7. Dodání

Dodání hmotného zboží

  • Společnost vynaloží veškeré přiměřené úsilí k tomu, aby hmotné zboží expedovala ve lhůtě stanovené v sekci s informacemi o doručení na svých webových stránkách a na stránce produktu, a to za předpokladu, že takové hmotné zboží je skladem. Společnost si vyhrazuje právo vyúčtovat si dodání nebo zpracování objednávky, včetně dodání nebo zpracování objednávky u objednávek s malou hodnotou. Jakékoli takové poplatky jsou uvedeny v sekci s informacemi o doručení na webových stránkách společnosti a budou zákazníkovi oznámeny při vystavení objednávky nebo v potvrzení objednávky. Zákazník bere na vědomí, že hmotné zboží, které společnost vzhledem k jeho velikosti a/nebo hmotnosti nebo nebezpečnosti identifikovala jako „těžké zboží“, může vyžadovat zvláštní poplatek za dodání a časové ujednání, které společnost zákazníkovi sdělí před odesláním.
  • Pokud objednané hmotné zboží není zahrnuto v Katalogu nebo se jedná o neskladové či vyprodané zboží nebo o zboží na zakázku, může se stát, že nebude možné, aby společnost zajistila odeslání v tentýž den, ale společnost vynaloží přiměřené úsilí, aby zákazníka informovala o době dodání takového hmotného zboží, pokud je známa.

Ujednání o objednávkách s plánovaným dodáním

  • Zákazník může u dodávek s budoucím datem požádat o dodání nebo plnění po částech („objednávky s plánovaným dodáním“) a bere na vědomí, že taková objednávka s plánovaným dodáním bude učiněna na základě nezrušitelného a nevratného závazku. Objednávky s plánovaným dodáním, které přesahují 90 kalendářních dnů od data objednávky, jsou podmíněny dostupností daného zboží v den zamýšleného dodání. Společnost si vyhrazuje právo na dodání nebo plnění po částech. Nedodržení termínu dodávky nebo plnění v případě, že dodávky nebo plnění probíhají po částech, nebrání společnosti v provádění dalších dodávek nebo poskytování následného plnění podle příslušné smlouvy po částech ani ji v tom neomezuje.
  • Dodání bude provedeno na adresu uvedenou zákazníkem v souladu s obchodními pravidly, zákony a předpisy. Společnost si vyhrazuje právo zajistit dodání jakéhokoli hmotného zboží zákazníkovi přímo od výrobce nebo dodavatele tohoto hmotného zboží.

Dodání softwaru elektronicky ke stažení

  • V případě jakéhokoli softwaru poskytnutého společností elektronicky ke stažení zákazníkem poté, co společnost obdrží platbu v plné výši (nebo po zakoupení jakéhokoli softwaru zákazníkem podle podmínek stávající úvěrové smlouvy mezi zákazníkem a společností), a s výhradou provedení nezbytných kontrol nebo postupů prověření úvěruschopnosti, boje proti podvodům nebo dodržování předpisů ze strany společnosti, zašle společnost na e-mailovou adresu zákazníka (uvedenou zákazníkem při vystavení objednávky) e-mail obsahující (i) hypertextový odkaz, pomocí kterého lze k softwaru získat přístup, a (ii) pokyny umožňující zákazníkovi software aktivovat.
  • OBJEDNÁNÍM JAKÉHOKOLI SOFTWARU POSKYTOVANÉHO SPOLEČNOSTÍ ELEKTRONICKY KE STAŽENÍ ZÁKAZNÍK SOUHLASÍ S POUŽITÍM TAKOVÉHO SOFTWARU V SOULADU S PODMÍNKAMI PŘÍSLUŠNÉ SMLOUVY EULA PRO TENTO SOFTWARE.

Dodání veškerého zboží

  • Společnost může použít jakýkoli způsob doručení, který má k dispozici. Termíny dodání ze strany společnosti jsou pouze odhadované a závisí na tom, zda společnost dodávky včas obdrží. Společnost vynaloží přiměřené úsilí, aby splnila odhadované termíny dodání a/nebo plnění, ale s výjimkou případů uvedených v podmínce 8 níže nebude za žádných okolností povinna zákazníkovi poskytnout náhradu za nedodání, neplnění nebo pozdní dodání nebo plnění. Zákazník přijme jakékoliv částečné nebo opožděné dodání. Zákazník nesmí na základě opožděného dodání jakékoli části objednávky zrušit jiné objednávky nebo dodávky. Jakékoli odmítnutí dodání zboží mimo důvody povolené v těchto podmínkách může způsobit, že zákazník bude povinen – kromě případných dalších práv která má společnost k dispozici– uhradit administrativní poplatek.
  • Doba dodání a/nebo plnění není rozhodující a společnost si vyhrazuje právo odložit odeslání z řady důvodů, včetně provedení nezbytných kontrol úvěru nebo postupů proti podvodům nebo zajištění přijetí platby v plné výši ve zúčtovaných prostředcích. V případě zpoždění odeslání z těchto důvodů společnost vynaloží přiměřené úsilí, aby zákazníka informovala.

8. Kontrola, vady a nedodání

  • Společnost nenese odpovědnost za nedodání nebo částečné dodání zboží nebo za neprovedení nebo částečné provedení služeb, pokud jí o tom nebude bez zbytečného odkladu zasláno písemné oznámení, a v každém případě musí být škody způsobené v důsledku procesu přepravy nahlášeny do 5 kalendářních dnů ode dne, kdy mělo za obvyklých okolností dojít k dodání zboží nebo provedení služeb. S výhradou podmínky 8.2 a 28.1 je odpovědnost společnosti v souvislosti s touto podmínkou (včetně případů, kdy byla způsobena nedbalostí) omezena (vždy na základě volby společnosti) na dodání chybějícího zboží nebo provedení neprovedených služeb v přiměřené lhůtě nebo na vrácení ceny zaplacené za chybějící zboží a/nebo neprovedené služby.
  • Zákazník je povinen zkontrolovat veškeré zboží, jakmile je to po dodání nebo v případě služeb možné. Společnost neodpovídá za žádnou vadu jakýchkoli dodávek, pokud není písemně oznámena společnosti bez zbytečného odkladu a v každém případě do 5 kalendářních dnů od data dodání. S výhradou podmínky 8.2 a 28.1 je odpovědnost společnosti v souvislosti s touto podmínkou (včetně případů, kdy byla způsobena nedbalostí) omezena (vždy na základě volby společnosti) na náhradu vadného zboží nebo opětovné provedení vadných služeb v přiměřené lhůtě nebo na vrácení ceny zaplacené za vadné zboží a/nebo vadné služby.
  • Rozhodujícím důkazem o množství, které zákazník obdržel při dodání, je množství:
    • zásilek hmotného zboží, jak je zaznamenáno společností při odeslání z místa podnikání společnosti; nebo
    • softwaru poskytnutého společností elektronicky ke stažení zákazníkem, jak je zaznamenáno společností při odeslání,

pokud zákazník nepředloží důkaz o opaku, který je pro společnost přiměřeně uspokojivý.

  • Společnost není autorem softwaru ani jakéhokoli softwaru obsaženého ve zboží a zákazník je povinen před použitím zboží zkontrolovat, zda se v něm nenacházejí počítačové viry.

9. Rizika a vlastnictví

Riziko ve vztahu ke zboží

  • Není-li dohodnuto jinak, přechází nebezpečí škody na zboží nebo jeho ztráty na zákazníka:
    1. v případě hmotného zboží okamžikem předání hmotného zboží buď dopravci určenému zákazníkem v prostorách společnosti, nebo okamžikem vyložení hmotného zboží od dopravce určeného společností v prostorách zákazníka; a
    2. v případě jakéhokoli softwaru poskytnutého zákazníkovi elektronicky ke stažení okamžikem, kdy je takový software zpřístupněn zákazníkovi ke stažení a používání v souladu s příslušnou smlouvou EULA.

Vlastnické právo na zboží

  • S výhradou podmínky 9.3 níže přechází vlastnictví zboží na zákazníka až v okamžiku, kdy společnost obdrží v plné výši (v hotovosti nebo ve formě zúčtovaných finančních prostředků) všechny částky splatné zákazníkem vůči společnosti na jakémkoli účtu. Do doby, než přejde vlastnictví na zákazníka, musí zákazník toto zboží držet jako svěřenský správce společnosti. Pokud nebude platba v plné výši obdržena do data splatnosti, nebo zákazník přijme rozhodnutí o likvidaci, nebo soud vydá rozhodnutí v tomto smyslu, nebo bude jmenován správce nebo konkurzní správce jakéhokoli majetku nebo podniku zákazníka, nebo bude na zákazníka uvalena exekuce nebo exekuční příkaz, je společnost oprávněna bez předchozího upozornění převzít zboží zpět do svého vlastnictví a za tímto účelem vstoupit do jakýchkoli prostor obývaných nebo vlastněných zákazníkem.
  • Vlastnické právo k jakémukoli softwaru, včetně jakéhokoli softwarového programu, který tvoří celou nebo jakoukoli část zboží, je vyhrazeno společnosti a/nebo jejím dodavatelům a nepřechází na zákazníka.

10. Ceny

  1. Ceny za dodávky jsou uvedeny v eurech a jsou bez DPH a jakýchkoli nákladů nebo jiných poplatků, odvodů nebo tarifů. Pokud společnost souhlasí s obchodováním v amerických dolarech, určí pro každou objednávku směnný kurz. Společnost vynaložila veškeré úsilí, aby zajistila, že ceny za dodávky jsou v katalogu uvedeny přesně, ale vyhrazuje si právo kdykoli před uzavřením smlouvy změnit své ceny bez předchozího upozornění. S výhradou podmínky 5.2 budou účtovány ceny platné v okamžiku potvrzení objednávky, s výjimkou objednávek s plánovaným dodáním (jejichž význam je uveden v podmínce 7.3), u nichž plánované dodávky trvají po dobu 90 kalendářních dnů nebo déle od data potvrzení objednávky, u nichž si společnost vyhrazuje právo účtovat zákazníkovi cenu platnou v den dodání nebo zohlednit změny platného směnného kurzu. Společnost si dále vyhrazuje právo účtovat administrativní poplatek za zpracování objednávek podaných telefonicky, e-mailem nebo poštou (tj. offline), přičemž tento administrativní poplatek, pokud je účtován, bude uveden v sekci s informacemi o doručení na webových stránkách společnosti.
  2. Pokud společnost poskytuje zákazníkovi dodávky, na které se vztahuje DPH, zákazník zaplatí společnosti částku rovnající se této DPH (vedle jakékoli jiné odměny, kterou má zákazník zaplatit) a společnost vystaví zákazníkovi příslušnou fakturu (pokud to vyžadují platné právní předpisy). V případě, že se uplatňuje nulová sazba DPH, bude po obdržení dokladu zákazníka v souladu s oznámením UK Customs/Excise Notice 703 o vývozu zboží vystaven dobropis na celou částku DPH. Náklady na další dokumenty, jako je potvrzení obchodní komory nebo konzulárního úřadu nebo legalizace či vícenásobné kopie faktur, nejsou zahrnuty, pokud nejsou uvedeny v nabídce společnosti nebo na proforma faktuře, a společnost tyto poplatky na požádání vyčíslí zvlášť.
  3. Objednávky zboží jsou obvykle přijímány v souladu s podmínkou 3.3. Takové přijetí však není přijetím, pokud byla cena za dodávky nesprávně uvedena nebo odkazována zákazníkem v jeho objednávce nebo společností a zákazník mohl tuto chybu v ceně rozumně rozpoznat jako chybné stanovení ceny.

11. Platba

  1. S výhradou zřízení zákaznického účtu podle podmínky 4 lze platbu provést následujícím způsobem:
    1. v britských librách nebo ve fakturované měně,
    2. prostřednictvím internetového mezibankovního převodu, pro který společnost na vyžádání poskytne své bankovní údaje.
    3. kreditní kartou / Visa kartou.
    4. Akreditivem, pokud cena zboží (s výjimkou ceny dodání, ostatních poplatků a cel) přesahuje částku 7 500 EUR a akreditiv je:
      1. neodvolatelný
      2. ověřený známou bankovní institucí ve Velké Británii, která společnost uznává,
      3. umožňuje společnosti platit v eurech na viděnou,
      4. přesně a podrobně odpovídá ceně, popisu, způsobu dopravy atd., které jsou specifikované v nabídce společnosti nebo zálohové faktuře,
      5. uvádí, že veškeré bankovní poplatky atd. jsou hrazeny na účet klienta,
      6. umožňuje částečné doručení i překládku,
      7. ponechává společnosti dostatek času na odeslání zboží, přípravu a předložení dokumentů,
      8. uvádí „daný původ“, pokud je v akreditivu potřeba uvést zemi původu,
      9. řídí se Jednotnou celní povinností a postupem pro dokumentární akreditivy (1983, revize publikace ICC č. 400), v platném znění;
      10. je v souladu se všemi pravidly pro kreditní účty vydanými společností ve vztahu k účtu klienta v souladu se smluvními podmínkami.
  2. Mějte prosím na paměti, že společnost nepřijímá žádné bankovní poplatky nebo provize. U všech dokumentárních půjček je třeba jasně uvést, že veškeré poplatky a provize hradí zákazník.
  3. Všechny platby musí být provedeny bez dalších srážek, odpočtů, zápočtů nebo vzájemných započtení. Rozhodujícím faktorem je doba splatnosti. Pokud zákazník neuhradí platbu do data splatnosti, má společnost právo bez ohledu na jakýkoli jiný nárok nebo opravný prostředek:
    1. zrušit objednávku nebo přerušit všechny ostatních dodávky a služby;
    2. přisvojit si jakoukoli platbu (nebo za dodané zboží podle jiné smlouvy), kterou zákazník uhradil za dodané zboží, a to podle uvážení společnosti; a
    3. účtovat úroky (před i po rozhodnutí) z nesplacené částky ve výši 5 % nad základní sazbou HSBC Bank plc, dokud nebude platba provedena v plné výši.
  4. Faktury budou zasílány pouze elektronicky na e-mailovou adresu zadanou při založení účtu. Tuto adresu lze změnit u oddělení pohledávek (Account Receivable Department) společnosti (kontaktní informace jsou uvedeny na faktuře). Papírové kopie nebudou nabízeny.
  5. Společnost si vyhrazuje právo účtovat poplatky za kopie faktur nebo dobropisů ve výši 150 CZK za kopii, pokud zákazník ztratil nebo založil originál. Pokud je podniknuto právní opatření nebo opatření k vymáhání pohledávek za účelem získání peněžních prostředků splatných společnosti, vyhrazuje si společnost právo účtovat zákazníkovi administrativní poplatek na pokrytí všech vzniklých nákladů, a to vedle jakýchkoli právních poplatků nebo nákladů na vymáhání pohledávek a vzniklých nákladů.

12. Vracení zboží

  1. S výhradou ustanovení podmínky 12 a podmínky 13 a podmínky 22 uplatňuje společnost přísnou diskreční zásadu vrácení zboží 21 kalendářních dnů po odeslání.
  2. Před vrácením jakéhokoli zboží společnosti z jakéhokoli důvodu musí zákazník kontaktovat společnost za účelem získání souhlasu (který bude zcela na uvážení společnosti) a získat číslo autorizace pro vrácení materiálu (dále jen „RMA“).
  3. Veškeré zboží přijaté společností jako vrácené musí být společností doručeno do 21 kalendářních dnů od původního odeslání.
  4. Veškeré zboží podle této podmínky 12 je vráceno na riziko a náklady zákazníka a musí být nepoškozené, nepoužité a v původním obalu (pokud je to relevantní) a původním stavu, který umožní, aby takové zboží bylo okamžitě způsobilé k opětovnému prodeji. Zákazník přebírá odpovědnost za vrácení zboží společnosti a za poskytnutí důkazu o odeslání této zpětné zásilky.
  5. Zákazník musí vrátit hmotné zboží na adresu „The Returns Department, Farnell Unit 3, Logic Leeds, Skelton Moor Way, Halton, Leeds, LS15 0BF, Spojené království“, a na vnější straně obalu musí být jasně uvedeno číslo autorizace pro vrácení materiálu (RMA), číslo účtu zákazníka a číslo objednávky, jinak vrácení nebude uznáno a bude odmítnuto. Dále nese zákazník odpovědnost za náklady na jakoukoli ztrátu při přepravě nebo vrácení takového zboží.
  6. Na veškeré zboží vrácené podle této podmínky 12 se bude vztahovat minimální poplatek za umístění do skladu, jak je čas od času uvedeno v sekci s informacemi o vrácení zboží na webových stránkách společnosti.
  7. S výhradou podmínky 13 níže nemusí být možné vrácení:
    1. hmotného zboží v případě softwaru nebo produktů speciálně zkonstruovaných či obsahujících jakékoli nebezpečné látky podle směrnice 2002/95/ES o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních („ROHS“);
    2. zboží, které je na základě potvrzení nebo prognózy poptávky, nebo kalibrovaných výrobků, nebo zboží, které není zahrnuto v katalogu nebo není skladem nebo jde o zboží objednané na zakázku;
    3. jakéhokoli staticky citlivého zboží nebo součásti citlivé na vlhkost dodávané v zapečetěných obalech, u nichž byl otevřen, porušen nebo poškozen blistr nebo ochranný obal, v němž jsou dodávány;
    4. jakékoli zboží s informací o datu anebo kódu šarže, které neodpovídá původnímu výdejovému štítku nebo dodacímu listu, nebo které bylo otevřeno, porušeno nebo poškozeno;
    5. jakéhokoli softwaru poskytnutého společností ve fyzickém formátu, který byl zákazníkem rozpečetěn; a
    6. jakéhokoli softwaru poskytnutého společností elektronicky ke stažení,

podle podmínky 12.


13. Právo spotřebitele na zrušení

  1. S výhradou podmínky 13.3 platí, že pokud zákazník bez ohledu na to, že společnost prodává spotřebitelům (jak je potvrzeno v podmínce 2), prokáže, že dodávky zakoupil jako spotřebitel, může podle této podmínky 13 vrátit dodávky a získat zpět zaplacenou cenu a standardní náklady na dodání.
  2. Pokud jde o zboží, může zákazník změnit svůj názor a uplatnit své právo na zrušení do 14 kalendářních dnů od jeho dodání. Pokud je zboží rozděleno na několik dodávek v různých dnech, lhůta běží ode dne následujícího po poslední dodávce.
  3. Pokud jde o služby, může zákazník v souladu s podmínkou 3.3 do 14 kalendářních dnů od vzniku smlouvy změnit svůj názor a uplatnit své právo na zrušení, ledaže by zákazník během 14denní lhůty pro odstoupení od smlouvy souhlasil s poskytováním služeb; v takovém případě může společnost provést příslušné srážky z částky, která má být zákazníkovi vrácena, aby zohlednila skutečné využití služeb zákazníkem.
  4. Pro vrácení zboží musí zákazník zaslat společnosti ve lhůtě 14 kalendářních dnů oznámení a poté vrátit zboží v původním obalu na adresu „The Returns Department, Farnell Unit 3, Logic Leeds, Skelton Moor Way, Halton, Leeds, LS15 0BF, Spojené království“, a na vnější straně obalu musí být jasně uvedeno číslo autorizace pro vrácení materiálu (RMA), číslo účtu zákazníka a číslo objednávky (viz podmínka 12.5).
  5. Společnost doporučuje, aby zákazníci získali doklad o odeslání a poštovném s povoleným sledováním, a zákazník je odpovědný za zaplacení všech nákladů na poštovné za vrácení. Pokud jde o určité zboží, může společnost upřednostnit zajištění vlastního vyzvednutí, a v případě potřeby zákazník společnosti umožní vyzvednout zboží a pomůže jí při zajištění jeho vyzvednutí. Veškeré přiměřené náklady na vyzvednutí hradí zákazník. Zákazník je odpovědný za péči a úschovu zboží až do jeho vrácení nebo vyzvednutí. Po převzetí zboží, které splňuje tuto podmínku 13, společnost vrátí zákazníkovi cenu zaplacenou za zboží.
  6. Podmínka 13 se nevztahuje na:
    1. jakýkoli software poskytnutý společností ve fyzické podobě, který byl zákazníkem rozpečetěn, nebo jakýkoli software poskytnutý společností elektronicky ke stažení, který byl zákazníkovi odeslán;
    2. zboží, které je na zakázku;
    3. jakékoli staticky citlivé zboží nebo součásti citlivé na vlhkost dodávané v zapečetěných obalech, u nichž byl otevřen, porušen nebo poškozen blistr nebo ochranný obal, v němž jsou dodávány; a
    4. jakékoli zboží s informací o datu anebo kódu šarže, které neodpovídá původnímu výdejovému štítku nebo dodacímu listu, nebo které bylo otevřeno, porušeno nebo poškozeno.

14. Zabezpečování jakosti

Veškeré skladované zboží uvedené v katalogu bylo zpracováno v přísném souladu se standardními postupy kvality schválenými podle normy BS EN ISO 9001: 2000EN 9120: 2018 a ISO9001: 2015, není-li v dodacím dokladu uvedeno jinak. Další podrobnosti lze získat na webových stránkách společnosti při objednání.


15. Země původu

Pokud společnost písemně nepotvrdí jinak, nic v katalogu nesmí být bráno jako vyjádření zdroje původu, výroby nebo produkce zboží nebo jeho části.


16. Export

  1. Pro vývozní transakce platí samostatné dodací podmínky a jsou k dispozici na vyžádání od exportního oddělení společnosti. Zákazník je odpovědný na vlastní náklady za získání licence a dodržení všech vývozních předpisů platných ve Spojeném království a v zemi, do které je zboží určeno.
  2. Na některé zboží dovážené společností ze Spojených států amerických se vztahují zvláštní omezení. Pokud jde o zboží vyrobené ve Spojených státech nebo pocházející ze Spojených států, zákazník souhlasí s tím, že bude dodržovat všechny platné vývozní zákony, omezení a předpisy Spojených států nebo zahraničních agentur či úřadů a nebude dovážet, vyvážet ani převádět za účelem zpětného vývozu žádný výrobek do žádné zakázané země nebo země, na kterou bylo uvaleno embargo, ani žádné zakázané osobě nebo osobě či subjektu se zvláštním označením, jak je uvedeno v libovolném takovém americkém nebo zahraničním zákoně či předpisu. Zákazník prohlašuje a zaručuje, že není uveden v seznamu zakázaných osob, v seznamu osob se zvláštním označením ani v seznamu vyloučených osob a že mu žádný právní předpis nebrání v nákupu dodávek.
  3. Klasifikace výrobků pro účely vývozu, včetně kódů ECCN a harmonizovaného celního sazebníku, jsou vypracovány pouze pro interní potřebu společnosti. Tyto informace poskytuje společnost v dobré obchodní víře na základě informací, které má k dispozici v době jejich vypracování. Společnost neposkytuje žádnou záruku nebo prohlášení, že tyto informace jsou aktuální nebo správné a s výhradou podmínky 28.1 neodpovídá zákazníkovi (včetně případů, kdy jsou způsobeny nedbalostí) za jakoukoli formu ztráty nebo škody, které zákazník utrpěl v důsledku spoléhání se na tyto informace. Zákazník používá informace na vlastní nebezpečí, aniž by tím společnosti vznikla jakákoli odpovědnost. Zákazník je odpovědný za vlastní šetření a kontroly, aby se ujistil o dodržování všech platných vývozních předpisů.
  4. Společnost si vyhrazuje právo nedodávat zboží některým zákazníkům nebo zemím a požadovat od zákazníka úplné informace o konečném použití a konečném určení zboží.

17. Sklad v USA

  • Ve vztahu k jakékoli smlouvě o dodávce zboží, které je podle oznámení společnosti zbožím z amerických skladů nebo zbožím pro přímou přepravu z Newarku nebo podléhá podmínkám pro přímou přepravu z amerických skladů nebo pro zboží pro přímou přepravu z Newarku („zboží z amerických skladů“), se kromě všech ostatních podmínek uvedených v těchto podmínkách použijí ustanovení podmínky 17. Dojde-li k rozporu nebo nesouladu mezi podmínkami stanovenými v těchto podmínkách a podmínkou 17, má přednost podmínka 17. Podmínka 17 se nevztahuje na žádnou smlouvu, která nezahrnuje zboží z amerických skladů.

Dodání

  • Všechny objednávky obsahující zboží z amerických skladů podléhají dodatečnému poplatku za doručení ve výši, kterou společnost v době objednávky zveřejňuje v sekci s informacemi o doručení na webových stránkách společnosti (dále jen „poplatek za doručení z amerických skladů“). Za určitých okolností (v závislosti na velikosti a hmotnosti položky (položek), jakož i na požadované rychlosti a/nebo termínech dodání) může být poplatek za zboží z amerických skladů vyšší, a v takovém případě bude aktualizovaný poplatek za zboží z amerických skladů (splatný zákazníkem) potvrzen společností před odesláním. Zákazník má právo zrušit objednávku před odesláním příslušného zboží, pokud je poplatek za zboží z amerických skladů vyšší, než je uvedeno v sekci s informacemi o doručení na webových stránkách společnosti. Po odeslání dodávky zboží se však toto zboží považuje za nezrušitelné a nevratné. Zboží z amerických skladů je obvykle doručeno 3 pracovních dny po obdržení objednávky přijaté před 18. hodinou v pracovní den. Zboží z amerických skladů objednané po 18. hodině v pracovní den nebo v mimopracovní den je obvykle doručeno 4 pracovní dny po následujícím pracovním dni po obdržení objednávky. To platí bez ohledu na způsob doručení zvolený během procesu objednávky (který se nadále vztahuje na všechno ostatní objednané zboží). Zvláštní služba doručení téhož nebo následujícího dne se nevztahuje na zboží z amerických skladů. Všechny dodací lhůty uvedené v podmínce 17 jsou pouze odhady.

Zrušení a vrácení

  • S výjimkou výše uvedené podmínky 13 jsou všechny objednávky na zboží z amerických skladů, ať už jednorázové nebo plánované, neodvolatelné a nelze je stornovat a zboží z amerických skladů nelze vrátit s výjimkou případů v souladu s podmínkou 13 nebo 22 (je-li to relevantní) nebo s předchozím písemným souhlasem ředitele společnosti.

Použití osobních údajů ve vztahu ke zboží z amerických skladů

  • Za účelem splnění jakékoli smlouvy o zboží z amerických skladů společnost předá osobní údaje osoby, které má být zboží do USA dodáno. Při objednávce zboží z amerických skladů zákazník souhlasí s tím, že k tomuto předání dojde a souhlasí s jeho realizací, i když USA neposkytují stejnou úroveň ochrany osobních údajů jako Spojené království nebo EU. Společnost se bude snažit zajistit, aby osobní údaje byly v rukou jejích zástupců v USA chráněny na odpovídající úrovni. Pokud se osobní údaje týkají jiné fyzické osoby, které má být zboží dodáno, zákazník souhlasí s tím, že má oprávnění této fyzické osoby udělit souhlas jejím jménem. Zákazník může svůj souhlas odepřít nebo odvolat e-mailem na adresu ukdpo@farnell.com nebo písemně na adresu společnosti Farnell, Marketing, Canal Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2TU, Spojené království, což však výrazně omezí služby,které může společnost nabídnout, a může to vyžadovat, aby společnost změnila podmínky smlouvy.

18. ProductWatch a Farnell ProductFind

  • Zákazník bere na vědomí, že tyto služby jsou k datu těchto podmínek poskytovány zdarma. Aniž by tím byla omezena obecná platnost podmínky 28:
  1. v souvislosti se službou ProductWatch:
    1. společnost vynaloží veškeré přiměřené úsilí, aby informovala zákazníka aktuálním zastarávání nebo výměně jakéhokoli zboží, avšak s výhradou podmínky 28.1, nepřejímá žádnou odpovědnost (včetně případů způsobených nedbalostí), pokud tak neučiní včas nebo vůbec, ani za to, že nezíská možné nebo vhodné zboží nebo za to, že neposkytne službu předpokládaným způsobem nebo v předpokládaných termínech. Zda je navrhované zboží vhodné pro jeho zamýšlené použití je povinen určit sám zákazník; a v tomto ohledu nejsou poskytována žádná prohlášení nebo záruky.
  2. v souvislosti se službou Farnell ProductFind:
    1. Společnost vynaloží veškeré přiměřené úsilí, aby pomohla zákazníkovi při identifikaci a/nebo nákupu vhodného zboží, avšak s výhradou podmínky 28.1 nepřejímá žádnou odpovědnost (včetně případů způsobených nedbalostí) za to, že tak neučiní včas nebo vůbec, ani za to, že nezíská možné nebo vhodné zboží nebo za to, že neposkytne službu předpokládaným způsobem nebo v předpokládaných termínech. Zda je zboží vhodné pro jeho zamýšlené použití je povinen určit sám zákazník; a v tomto ohledu nejsou poskytována žádná prohlášení nebo záruky.

19. Elektronická výměna dat (EDI)

Pokud jakákoli část nákupu a prodeje spotřebního materiálu, včetně potvrzení nebo prognózy poptávky zákazníka, používá EDI, interní portál zákazníka, portál třetí strany nebo jiné elektronické prostředky („elektronická nákupní objednávka“), budou tyto podmínky nadále platit pro nákup a prodej spotřebního materiálu mezi zákazníkem a společností. Přijetí žádosti společnosti o potvrzení nebo upřesnění údajů společnosti ze strany zákazníka s ohledem na elektronické nákupní objednávky písemnou formou, e-mailem nebo jiným způsobem EDI je pro zákazníka závazné.


20. API

Veškeré materiály, software a další aplikace, informace, obsah nebo služby poskytované společností v souvislosti s přístupem a používáním aplikačního programovacího rozhraní společnosti („API“) jsou souhrnně označovány jako „služby API společnosti“. Přístupem nebo používáním služeb API společnosti zákazník souhlasí s:

  1. podmínkami použití pro API; a
  2. těmito podmínkami.

21. Výkon a vhodnost pro daný účel

  1. Pokud ředitel společnosti výslovně a písemně nezaručil jakékoli údaje o výkonu, tolerancích nebo vlastnostech, a s výhradou podmínky 28.1, společnost nepřijímá žádnou odpovědnostza jakékoli selhání jakýchkoli dodávek, které nesplňují tato kritéria, ať už je způsobeno nedbalostí společnosti nebo jinak.
  2. Odpovědnost za zajištění toho, aby dodávky byly dostatečné a vhodné pro určitý účel, nese zákazník, pokud to výslovně písemně neuvede ředitel společnosti. Za přijetí jakékoli rady nebo doporučení poskytnutého zaměstnancem společnosti, které není písemně potvrzeno ředitelem společnosti, nese plné riziko zákazník, a společnost neponese žádnou odpovědnost za takovou radu nebo nepotvrzené doporučení.
  3. S výjimkou případů uvedených v podmínce 28.1 bude odpovědnost společnosti vůči zákazníkovi, ať už v důsledku nedbalosti společnosti nebo jinak, pokud se jakákoli záruka, prohlášení, rada nebo doporučení potvrzené v souladu s podmínkou 21 ukáže jako nesprávná, nepřesná nebo zavádějící (dále jen „nepřesné prohlášení“), omezena na vrácení ceny zaplacené za jakoukoli část dodávek, které se nepřesné prohlášení týkalo, nebo – dle volby společnosti – na dodání náhradních dodávek, které jsou dostatečné a vhodné.

22. Záruka/garance

  1. Společnost se vynasnaží převést na zákazníka výhody jakékoli záruky nebo záruky poskytnuté výrobcem zboží. Kromě toho společnost s výhradou této podmínky 22 bezplatně opraví nebo dle volby společnosti poskytne náhradu nebo vrátí peníze za hmotné zboží (pokud společnost odeslala zboží, které neodpovídá objednávce, bude provedena výměna). nebo (v případě služeb) Společnost znovu poskytne plnění služeb, u nichž se prokáže, že nebyly provedeny s přiměřenou péčí a odborností. Tato povinnost však neplatí:
    1. pokud zboží odpovídá specifikacím uvedeným výrobcem v jeho zveřejněném technickém listu pro toto zboží;
    2. vznikne-li vada z důvodu změny nebo opravy zboží zákazníkem bez písemného souhlasu společnosti;
    3. vznikne-li vada z důvodu, že zákazník nedodržel pokyny výrobce pro skladování, používání, instalaci nebo údržbu zboží;
    4. v případě, že zákazník neoznámil společnosti jakoukoli vadu v souladu s podmínkou 8, pokud by tato vada měla být při přiměřené kontrole přiměřeně zřejmá;
    5. v případě, že zákazník neoznámí společnosti vadu nebo chybu do 12 měsíců (nebo do jiné doby, kterou společnost uvede na webové stránce produktu nebo při přijetí objednávky na dodávky) od data odeslání zboží nebo plnění služeb, a to i v případě, že k deklarovanému datu kontroly dojde po této lhůtě; nebo
    6. pokud společnost nemohla vadu rozumně zjistit nebo ji mohla zjistit pouze s vynaložením komerčně nepřiměřeného úsilí.
  2. Softwarové programy jsou dodávány za přísného předpokladu, že společnost nezaručuje, že jejich funkce bude bez vad nebo chyb, a jakýkoli nárok zákazníka ve vztahu k jakýmkoli údajným vadám nebo chybám nebo údržbě nebo podpoře nebo aktualizacím nebo jejich nedostatku v jakémkoli softwaru poskytnutém společností zákazníkovi se bude řídit příslušnou smlouvou EULA a musí být uplatněn vůči poskytovateli licence podle smlouvy EULA.
  3. Na veškeré poskytnuté náhradní dodávky nebo zboží opravené podle podmínky 22 bude za stejných podmínek poskytnuta záruka na jakoukoli nevypršenou část záruční doby poskytnuté na původní zboží. Veškeré zboží, které bylo nahrazeno, bude patřit společnosti.
  4. Zákazník uděluje společnosti a jejím zaměstnancům, agentům a zástupcům právo vstoupit do jejích prostor za účelem provedení opravy nebo výměny podle podmínky 22. Zákazník zajistí, aby zaměstnanci, agenti a zástupci společnosti měli v prostorách společnosti k dispozici bezpečné a zabezpečené pracovní prostředí a zákazník je odpovědný za izolaci počítačů nebo procesorů vyžadujících opravu nebo výměnu ze své sítě a za vytvoření záložních kopií veškerých informací o těchto počítačích nebo procesorech před příchodem zaměstnanců, agentů nebo zástupců společnosti do prostor zákazníka.
  5. Před vrácením jakéhokoli zboží společnosti podle této podmínky 22 musí zákazník kontaktovat společnost za účelem schválení a získání čísla autorizace pro vrácení materiálu (dále jen „RMA“).
  6. Veškeré zboží podle této podmínky 22 bude vráceno na riziko zákazníka a pokud možno v původním obalu. Zákazník přebírá odpovědnost za vrácení zboží společnosti a za poskytnutí důkazu o odeslání této zpětné zásilky.
  7. V případě, že zákazník vrátí zboží, o kterém tvrdí, že je vadné, jinak než v souladu s touto podmínkou 22, může společnost takové zboží odmítnout a vrátit je zákazníkovi na jeho náklady a zákazník může být dále povinen uhradit náklady, jež společnosti vznikly za testování, stejně jako jakékoli další dodatečné náklady v souvislosti s vrácením.
  8. S výjimkou ustanovení v podmínce 28.1 níže a podmínce 8 výše je podmínka 22 jediným závazkem společnosti a jediným opravným prostředkem zákazníka v případě vadných dodávek a zákazník ji přijímá namísto všech výslovných nebo předpokládaných ustanovení, prohlášení, podmínek nebo záruk, ať zákonných nebo jiných, včetně těch, které se týkají uspokojivé kvality, vhodnosti pro daný účel nebo výkonu zboží (nebo jakýchkoli materiálů použitých v souvislosti s ním) nebo úrovně zpracování služeb, a všechna taková ustanovení, prohlášení, podmínky a záruky jsou vyloučeny.
  9. Společnost nebude poskytovat zákazníkovi žádné služby podpory a údržby týkající se jakéhokoli softwaru, s výjimkou služeb výslovně uvedených v objednávce takového softwaru.

23. Zakázané použití

Zboží není navrženo, povoleno ani zaručeno jako vhodné pro použití v protipěchotních minách, jaderných zařízeních nebo zbraních, chemických nebo biologických zbraních, raketové technice, ve vesmíru, v letadlech nebo v leteckém provozu, zařízeních pro podporu života nebo udržování života, chirurgických implantacích, pro použití v automobilovém průmyslu nebo pro jakýkoli jiný účel, kde by selhání nebo nesprávná funkce zboží mohla mít za následek zranění osob, smrt, vážné škody na majetku nebo životním prostředí. Použití nebo začlenění zboží do jakéhokoli takového zařízení, systému nebo aplikace je přísně zakázáno (pokud společnost neposkytne písemný souhlas s tím, že se takový zákaz na konkrétní výrobek nevztahuje) a jakékoli takové použití bude na vlastní riziko zákazníka a s výhradou podmínky 28.1 je vyloučena jakákoli záruka nebo odpovědnost společnosti nebo jejích dodavatelů v dodavatelském řetězci, ať už je způsobena nedbalostí společnosti nebo jinak. Zákazník odškodní společnost, její přidružené společnosti a její dodavatele v dodavatelském řetězci za veškerou odpovědnost a výdaje (včetně nákladů) vyplývající z takového zakázaného začlenění nebo použití.


24. Práva duševního vlastnictví a důvěrnost

  1. Dodávky v katalogu mohou být předmětem práv duševního a průmyslového vlastnictví, včetně patentů, know-how, ochranných známek, autorských práv, práv k průmyslovým vzorům, práv k databázím a dalších práv třetích stran. Zákazníkovi se neuděluje žádné právo ani licence, s výjimkou práva používat dodávky nebo dále prodávat zboží v rámci běžného podnikání zákazníka (za předpokladu, že zákazník bude vždy dodržovat podmínky platné smlouvy EULA týkající se softwaru, který mu společnost dodala).
  2. S výhradou podmínky 28.1 společnost nenese žádnou odpovědnost v případě jakéhokoli nároku na základě porušení jakýchkoli takových práv, které vzniknou, včetně nároků způsobených nedbalostí. Zákazník je povinen informovat se o podmínkách své licence nebo použití a zaplatit případné licenční poplatky.
  3. Společnost vlastní veškerá autorská práva k tomuto katalogu a jeho kopírování vcelku nebo po částech je bez předchozího písemného souhlasu společnosti zakázáno.
  4. Další podmínky autorských práv týkající se webových stránek nebo materiálů společnosti jsou čas od času uvedeny v sekci Právní informace a oznámení o autorských právech na webových stránkách společnosti.
  5. Zákazník je povinen zachovávat přísnou důvěrnost a bez předchozího písemného souhlasu společnosti nesmí sdělovat třetím stranám informace obchodní nebo technické povahy, které jsou společností jasně označeny jako chráněné nebo důvěrné a které jsou poskytnuty ve vztahu k jakékoli objednávce („důvěrné informace“). Zákazník použije důvěrné informace společnosti pouze pro účel, který společnost zamýšlela a sdělila. Zákazník nenese odpovědnost za zveřejnění jakýchkoli důvěrných informací, pokud: (a) byly známy nebo používány přijímající stranou před datem takového zveřejnění, jak je evidováno v písemnýchzáznamech přijímající strany; (b) jsou veřejně dostupné z jiného důvodu, než je porušení této smlouvy; (c) se dostaly do držení zákazníka legální cestou nezávisle na společnosti; nebo (iv) jejich zveřejnění je vyžadováno zákonem nebo soudním řízením. Povinnost zachování důvěrnosti trvá po dobu dvou (2) let ode dne poskytnutí informací.

25. Používání osobních údajů

Společnost zpracovává osobní údaje v souladu s platnými zákony o ochraně osobních údajích, podmínkami jejích zásad ochrany osobních údajů a souhlasy, které obdržela od každého vlastníka osobních údajů. Zásady ochrany osobních údajů společnosti popisují, jak a k jakým účelům společnost spravuje, shromažďuje, používá a předává osobní údaje.


26. Nahrávání telefonních hovorů

Společnost si vyhrazuje právo monitorovat, odposlouchávat nebo zaznamenávat telefonní hovory a může monitorovat nebo odposlouchávat všechny e-maily nebo jiné elektronické komunikace uskutečněné do jejích prostor nebo z nich pro účely školení, bezpečnosti a kvality.


27. Životní prostředí, sociální oblast a správa

  1. Společnost očekává, že zákazník bude podnikat zodpovědně a v souladu s mezinárodně uznávanými normami týkajícími se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pracovních a lidských práv, ochrany životního prostředí a podpory a dodržování environmentálně odpovědných postupů při používání, řízení a likvidaci poskytnutého zboží nebo služeb.
  2. V příslušných případech je zákazník odpovědný za veškeré povinnosti a závazky vyplývající ze směrnice Evropské unie (i) o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU), (ii) směrnice o obalových odpadech (94/62/ES) a (iii) směrnice o bateriích (2006/66/ES), a to vše v platném znění a v návaznosti na související vnitrostátní prováděcí opatření.

28. Vyloučení odpovědnosti

  1. Bez ohledu na opačné ustanovení smlouvy společnost nevylučuje svou odpovědnost vůči zákazníkovi:
    1. za porušení povinností společnosti podle § 12 zákona o prodeji zboží z roku 1979 nebo § 2 zákona o dodávkách zboží a služeb z roku 1982;
    2. za zranění nebo smrt vzniklé v důsledku nedbalosti společnosti;
    3. v případech, kdy nesmí vyloučit nebo omezit svou odpovědnost podle zákona o právech spotřebitelů z roku 2015;
    4. za podvod nebo podvodné uvedení v omyl;
    5. v případě jakékoli záležitosti, jejíž vyloučení nebo pokus o vyloučení ze strany společnosti by byly nezákonné;
  2. S výjimkou případů uvedených v podmínce 8 (Kontrola, vady a nedodání), 21 (Výkon a vhodnost pro daný účel), 22 (Záruka) a 28.1 (Vyloučení odpovědnosti) nebude společnost vůči zákazníkovi žádnou odpovědnost (ať už z titulu smlouvy, deliktu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti, bezdůvodného obohacení nebo jinak) odpovědná za jakékoli zranění, smrt, škodu nebo přímou ztrátu nebo nepřímou či následnou ztrátu nebo čistě ekonomickou ztrátu, ztrátu zisku, ztrátu podnikání, ztrátu použití, ztrátu dat, výpadky počítačů, poškození dobrého jména, přerušení podnikání, zvýšené nákupní nebo výrobní náklady, ztrátupříležitostí, ztrátu smluv a podobné ztráty nebo za jakoukoli ztrátu nebo škodu, která není rozumně předvídatelným důsledkem porušení těchto podmínek, ať už byla způsobena jakkoli nebo vznikla v souvislosti s:
    1. jakýmikoli dodávkami nebo s výrobou, prodejem, plněním nebo dodávkou nebo s neplněním nebo prodlením při plnění nebo dodávce ze strany společnosti nebo ze strany zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů společnosti;
    2. porušením jakýchkoli výslovných nebo předpokládaných podmínek smlouvy ze strany společnosti;
    3. jakýmkoli použitím nebo dalším prodejem nebo dodáním jakéhokoli spotřebního materiálu nebo jakéhokoli produktu, který zahrnuje jakékoli zboží nebo byl vyvinut pomocí dodávek;
    4. jakýmkoli jednáním nebo opomenutím společnosti v prostorách zákazníka;
    5. jakýmkoli učiněným nebo neučiněným prohlášením nebo poskytnutou či neposkytnutou radou ze strany společnosti nebo jejím jménem, včetně souladu s právními předpisy nebo nařízeními; nebo
    6. jinak podle smlouvy.
  3. Společnost tímto v plném rozsahu povoleném zákonem vylučuje všechny podmínky, záruky a ustanovení, ať výslovné (jiné než ty, které jsou stanoveny v těchto podmínkách nebo uvedeny v souladu s podmínkou 21), nebo předpokládané, zákonné, obvyklé nebo jiné, které by bez tohoto vyloučení platily nebo mohly platit ve prospěch zákazníka.
  4. S výjimkou případů uvedených v podmínce 28.1 je celková odpovědnost společnosti z titulu smlouvy, deliktu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti, uvedení v omyl nebo z jiného důvodu omezena na opravu nebo výměnu zboží nebo v případě služeb na opětovné provedení služeb nebo, podle volby společnosti, na vrácení peněz již zaplacených za dodávky. Každý ze zaměstnanců, zástupců a subdodavatelů společnosti se může spoléhat na vyloučení a omezení odpovědnosti uvedené v podmínkách 6, 8, 18, 21, 22 a 28 a uplatňovat je vlastním jménem a ve svůj prospěch.

29. Dodržování zákonů

Zákazník musí dodržovat všechny platné zákony, pravidla a předpisy, zejména protikorupčních zákonů, jako je zákon o zahraničních korupčních praktikách USA, britský zákon o úplatkářství a místní prováděcí předpisy k Úmluvě OECD proti úplatkářství.


30. Vyšší moc

Společnost nenese vůči zákazníkovi žádnou odpovědnost ani se nepovažuje za stranu, která porušila tyto podmínky z důvodu jakéhokoli zpoždění při plnění nebo neplnění jakýchkoli svých povinností vyplývajících ze smlouvy, pokud toto zpoždění nebo neplnění bylo způsobeno jakoukoli příčinou mimo přiměřenou kontrolu společnosti (což zahrnuje zejména zásah vyšší moci, epidemie, pandemie, vládní opatření, válku, požár, výbuch, teroristický útok, záplavy, dovozní nebo vývozní předpisy nebo embarga, uvalení obchodních cel, pracovní spory nebo nemožnost zajistit dodávky zboží nebo pracovní síly nebo zpoždění při jejich zajištění). Společnost může podle svého uvážení plnění smlouvy odložit nebo ji zrušit celou či její část.


31. Právní výklad

Veškeré smlouvy a mimosmluvní spory se řídí a vykládají v souladu s anglickým právem a zákazník se podřizuje jurisdikci anglických soudů, ale společnost může tuto smlouvu vymáhat u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce.


32. General Signs

  1. Jakékoli ustanovení těchto podmínek, které je jakýmkoli příslušným orgánem shledáno neplatným, neúčinným, zrušitelným, nevymahatelným nebo nepřiměřeným (vcelku nebo zčásti), se v rozsahu této neplatnosti, neúčinnosti, zrušitelnosti, nevymahatelnosti nebo nepřiměřenosti považuje za oddělitelné a ostatní ustanovení těchto dodacích podmínek a zbytek takového ustanovení zůstávají nedotčeny.
  2. Pokud společnost nevymáhá nebo částečně nevymáhá některé z ustanovení těchto podmínek, nebude to považováno za vzdání se práv podle těchto dodacích podmínek.
  3. Společnost je oprávněna bez souhlasu nebo oznámení zákazníkovi kdykoli postoupit výhody plynoucí z těchto podmínek a/nebo jakékoli smlouvy s výhradou břemene na kteroukoli ze svých holdingových společností, dceřiných společností nebo dceřiných společností kterékoli ze svých holdingových společností („holdingová společnost“ a „dceřiná společnost“ jsou definovány v § 1159 zákona o společnostech z roku 2006).
  4. S výjimkou podmínek uvedených v podmínce 28 není úmyslem stran smlouvy umožnit vymahatelnost kterékoli z jejích podmínek na základě zákona o smlouvách (práva třetích stran) z roku 1999 jakoukoli osobou, která není její stranou. Strany mohou smlouvu změnit nebo od ní odstoupit bez souhlasu zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů společnosti. 

Tyto podmínky nahrazují všechna předchozí vydání.

Květen 2025